《白火》
联邦调查局特工彭德格斯特来到科罗拉多州一处著名的滑雪胜地,准备解救他的保护人克莉。就在这时,小镇上发生了连环纵火杀人案,凶手的目标都是价值百万美元的豪宅。当特工救克莉出狱之后,得知她在调查几具150年前的矿工遗骸有了惊人的发现。
随着调查工作的不断深入,彭德格斯特发现死去的矿工和一个遗失多年的夏洛克福尔摩斯故事有着某种神秘的关联,而这个故事也许能为目前发生的纵火杀人案提供重要的线索……
滑雪胜地已被大雪封住,纵火犯的侵袭一次比一次猛烈,急于找出真相的克莉也再次陷入到极度的危险之中,彭德格斯特必须赶在整个小镇都被大火烧毁之前解决过去留下的种种谜团……
《白火》 亚马逊五星推荐惊险悬疑小说 柯南·道尔遗失手稿《阿斯佩恩庄园历险记》神秘再现 FBI特工彭德格斯特能否在神探福尔摩斯的帮助下完美侦破一起百年悬案…… 一次被载入史册的会面 有人说,阿瑟·柯南·道尔笔下的福尔摩斯在现实中是有原型的,那就是19世纪著名作家、唯美主义代表人物、争议与赞誉并存的历史奇人——奥斯卡·王尔德。道尔与王尔德早已溘然长逝,后人的猜测和见地自然也就无从考证了,不过这两个人确实有过一面之缘,时间恰好是在道尔发表第一部福尔摩斯小说之后。尽管冷静理智、沉默寡言的福尔摩斯乍看起来跟风流倜傥、幽默开朗的王尔德相去甚远,可是细品前者的言谈举止、生活作风,却又能感受到其性格中多多少少地掺入了王尔德的影子。 1930年,道尔与世长辞,从此福尔摩斯也被定格。医生和作家的生命是有限的,可福尔摩斯却永远都不会老。一个多世纪以来,福尔摩斯是我们所住的星球上最有名的侦探,他的粉丝有着不同的年龄,讲着不同的语言,做着不同的工作……其中,不少作家也是道尔与福尔摩斯的粉丝,比方说道格拉斯·普雷斯顿和林肯·切尔德,这两个美国人合著了一系列畅销小说,数次问鼎《华尔街日报》、《纽约时报》的“畅销书排行榜”榜首。这本《白火》是他们最成功的作品之一,故事从那次令人神往的晚餐展开,字里行间中处处透露出对道尔和福尔摩斯的致敬。 我们不能妄加评判《白火》是否超越了其他福尔摩斯故事,因为经典的作品本来就不能单凭自身内涵来衡量。只不过我们很高兴地看到在普雷斯顿和切尔德的努力下,福尔摩斯系列故事仿佛得到了延续,并且拥有了崭新的风貌,还打上了科技时代的印记。不论你是不是福尔摩斯的粉丝,我们相信你会喜欢上这个故事的。最后,由于这个故事不是世界历史名著,而且充满悬疑,所以我们在这里也刻意不作任何剧透,一切都需要你自己去挖掘和感受。也许你还会发现,故事中所描述的一些事情,其实就发生在你我身边。
道格拉斯普雷斯顿和林肯切尔德是一系列畅销书的作者,两人已经共同写作出版了十余本畅销小说,包括《好奇之匣》《乌鸦静画》《硫磺密杀》《亡灵书》《热夜之梦》《吉迪恩的剑》等,其中《遗迹》和《佛罗伦萨的恶魔》已被改编为热门电影。
道格拉斯普雷斯顿曾在美国自然历史博物馆工作,是《纽约客》专栏作家,《国家地理》和《哈珀斯》特约撰稿人,出版了《詹妮》《与大地对话》《神秘黄金城》等小说和非小说作品。写作之余他还是一位专业骑手,曾经骑马横穿美国西部。
林肯切尔德曾经当过图书编辑和程序分析员,创作和编辑了多部鬼故事和超自然题材小说,包括《乌托邦》和《死亡竞赛》等。他喜欢骑摩托车,喜欢19世纪的英国文学,还养了一只奇特的鹦鹉。
读者们可以登录“彭德格斯特档案”(The Pendergast File),这两位作者每个月都会在档案中更新一条“非常有意思的留言”,网址为:www.prestonchild.com。
译者简介:
曾雅雯,资深英语翻译作者。毕业于四川大学国际金融系,曾供职于多家外贸公司及翻译公司,长期担任灯塔软件翻译公司专利文书翻译及翻译质检。
翻译作品有:《死亡空间:殉道者》《死亡空间:催化剂》《私人侦探》《头号嫌疑人》《伦敦迷踪》《柏林面具人》《丘吉尔的秘书》《伊丽莎白的间谍》 道格拉斯普雷斯顿和林肯切尔德是一系列畅销书的作者,两人已经共同写作出版了十余本畅销小说,包括《好奇之匣》《乌鸦静画》《硫磺密杀》《亡灵书》《热夜之梦》《吉迪恩的剑》等,其中《遗迹》和《佛罗伦萨的恶魔》已被改编为热门电影。
道格拉斯普雷斯顿曾在美国自然历史博物馆工作,是《纽约客》专栏作家,《国家地理》和《哈珀斯》特约撰稿人,出版了《詹妮》《与大地对话》《神秘黄金城》等小说和非小说作品。写作之余他还是一位专业骑手,曾经骑马横穿美国西部。
林肯切尔德曾经当过图书编辑和程序分析员,创作和编辑了多部鬼故事和超自然题材小说,包括《乌托邦》和《死亡竞赛》等。他喜欢骑摩托车,喜欢19世纪的英国文学,还养了一只奇特的鹦鹉。
读者们可以登录“彭德格斯特档案”(The Pendergast File),这两位作者每个月都会在档案中更新一条“非常有意思的留言”,网址为:www.prestonchild.com。
译者简介:
曾雅雯,资深英语翻译作者。毕业于四川大学国际金融系,曾供职于多家外贸公司及翻译公司,长期担任灯塔软件翻译公司专利文书翻译及翻译质检。
翻译作品有:《死亡空间:殉道者》《死亡空间:催化剂》《私人侦探》《头号嫌疑人》《伦敦迷踪》《柏林面具人》《丘吉尔的秘书》《伊丽莎白的间谍》
一个真实的故事1889年8月30日 年轻的医生在南海站台跟他的妻子道别,继而登上了四点一刻出发的快速列车前往伦敦。三小时过后,他抵达了维多利亚火车站。医生在繁忙而吵闹的火车站里穿梭着,花了好长时间才来到外面,这时他挥了挥手,召来了一辆双轮双座马车。
“如果可以的话,请载我去朗廷酒店。”他边说边进到马车的座位,内心对即将发生的事充满期待,以至于脸上泛起了一阵红晕。
待医生在破旧的皮革座椅上坐稳之后,马车开始沿着格罗夫纳广场行进。现在是晴朗的夏末傍晚,伦敦很少有这样的天气,微弱的阳光笼罩着挤满马车的街道和被煤烟熏黑的建筑物,金色的余晖使地上的一切都具备了一种迷人的风采。差不多在七点半的时候,道路两旁的街灯渐渐开始亮了起来。
医生并不是经常都有机会来到伦敦,他饶有兴致地透过马车车窗看着外面。车夫将车右转,来到了皮卡迪利大街,医生则抓紧时间欣赏着沉浸在晚霞余晖中的圣詹姆斯宫和皇家艺术学院。伦敦城的人群、噪音以及气息都与他在农村的家乡截然不同,这里的氛围使他感到全身都充满了活力。数不胜数的马蹄在鹅卵石地面上奔跑而过,人行道上挤满了来自各种行业和各个阶层的人们:办事员、大律师、社会名流与打扫烟囱的人、小商小贩、猫粮贩子相互摩肩接踵。
在皮卡迪利广场,马车向左急转,来到了摄政街,继续经过卡纳比街和牛津广场后,马车最终在朗廷酒店大门外的车辆通道前停了下来。朗廷酒店是伦敦历史最悠久的大酒店,目前它也是伦敦最时髦的酒店。医生把车费付给车夫后,抬头打量着朗廷酒店装饰华丽的砂岩外墙,这座酒店有着典雅的法式落地窗、锻铁构建的露台、高高的山形墙和精致的石质栏杆。
他对建筑学没有多大兴趣,不过此刻他自信地认为朗廷酒店正面的建筑式样混杂着学院派建筑风格和德国北部文艺复兴风格。
走进酒店大门之后,医生听到了悠扬的音乐声:一支弦乐四重奏曲调从一扇有着温室百合花图案的屏风背后传了出来,仔细一听,乐队正在演奏奥地利作曲家舒伯特的曲子。他停下脚步,观览着宏伟的大厅里的情形:大厅里的高背椅子上坐满了男人,很多人手里拿着新鲜出炉的《泰晤士报》。男人们一边看报,一边喝着波特酒或雪利酒。空气中弥漫着昂贵雪茄的烟雾,其间还混杂着花朵的香味以及女士香水味。
在餐厅的入口处,医生遇到了一位个头很矮、相当肥胖的男人,此人穿了一件绒面呢双排扣长礼服和一条暗褐色长裤,此刻正迈着轻盈的步伐朝医生走来。“我想你一定是道尔了。”胖男人边说边朝医生伸出手来,脸上带着愉快的笑容,谈吐是显而易见的美国口音,“我是乔伊·斯托达特,你能前来让我倍感开心。快进来吧,其他人也刚到。” 医生跟着斯托达特走过几张覆盖着亚麻布的桌子,来到了餐厅最远端的角落里。餐厅比大厅更加华丽,有着橄榄色的橡木护墙板,墙壁与天花板之间用的是奶油色的装饰板带,头顶上则是高耸的绘有装饰图案的灰泥天花板。斯托达特在一张已经坐了两名男子的豪华餐桌旁边停下了脚步。
“威廉·吉尔先生,奥斯卡·王尔德先生。”斯托达特说,“请允许我向二位介绍一下柯南·道尔医生。” 吉尔——道尔已经认出他是知名的爱尔兰国会议员——站了起来,带着愉快而庄严的姿态鞠了一躬,一条沉重的艾伯特表纯金表链在他宽大的马甲边上摇摆了一下。王尔德正在喝一杯葡萄酒,他用一张锦缎餐巾轻轻地擦了擦自己脸上那对厚得有些出奇的嘴唇,然后示意柯南·道尔坐在他身旁的空座位上。
“方才王尔德先生正在跟我们讲述他今天下午参加的一个茶话会上的趣事。”斯托达特一边就座一边开口说道。
“是费瑟斯通夫人举办的茶话会。”王尔德解释说,“她刚刚成为寡妇。可怜的人儿啊!她的头发由于悲伤而变得无比金黄。” “奥斯卡。”吉尔笑着打断道,“你这样可真的不好,竟然用这种方式谈论一位尊贵的夫人。” 王尔德不屑一顾地挥了挥手,“那位夫人会感激我的。在这个世界上,只有一件事比被别人谈论更糟糕,那就是不被别人谈论。”他的语速很快,声音很低,腔调有些矫揉造作。
道尔偷偷地看了看王尔德,此人长得很俊秀,身材可以说是高大挺拔。王尔德留着过时的中分长发,随意地拂向脑后,整张脸看上去表情凝重。他的着装非常古怪,近乎疯狂。他穿了一件黑色天鹅绒西装,衣服紧紧地贴合着他的大个头,袖子上刺绣着华丽的图案,袖顶部靠近肩膀的袖笼很宽大。他的脖子上戴着一圈三层褶边,材质与袖子相同,都是锦缎的。他大胆地穿着齐膝运动短裤,裤子也同样紧身,脚上则穿着黑丝长袜及饰有罗缎制蝴蝶结的便鞋。一朵别在翻领纽孔上的白色大兰花垂在他的肉色背心上,那朵兰花非常娇艳新鲜,看上去就像随时都可能滴下露水一般。几枚粗大的金戒指在他那双以慵懒的姿态摆放着的手上闪闪发光。尽管他的着装狂妄不羁,但他脸上的表情却很温和文雅,使得他那双棕色眼睛流露出来的热切得到了一定程度的抵消。尽管如此,此人还是表现出了出众的敏锐和机智。王尔德的话语有着令人不可思议的特点——准确而精当,言谈中他还会用一些独特的小手势来表达或强调自己的想法。
“斯托达特,你这样款待我们,真是太令人感激了。”王尔德说,“而且竟然还是在朗廷酒店。如果不是这样,或许我就会自行处理采取AA制了。当然,并不是因为我缺少晚饭钱,只是因为那些付账单的人往往都会‘缺钱’,这你是知道的,所以我从不支付我自己的那一份。” P1-3