影视语篇的意义构建与翻译
定 价:78 元
本书主要探讨影视语篇的字幕对语篇整体意义构建的影响,尤其是对意义衔接与连贯的影响。本书以一部中国电视剧的字幕英、日译为例,立足于视听翻译,运用系统功能语言学理论及多模态语篇分析贯彻研究过程。本书则以情景语境系统网络框架以及衔接连贯概念为基础,提出了一个适合影视语篇中文字和非文字符号系统意义构建分析的研究方法,具有一定的学术价值。
作者温穗君,中山大学外国语言学及应用语言学博士,广东金融学院讲师,主要研究领域为多模态语篇分析、系统功能语言学、中英日语言比较研究。在国内外核心期刊上发表论文或书评多篇。