适读人群 :日本文学爱好者、林少华粉丝;对生死观感兴趣的读者、文学家、对生命有所思考的读者 ☆日本第154届芥川龙之介奖获奖作品,国内指定引进。
☆著名翻译家林少华为这本书打破不译“80后”日本作家的保守。
☆出场人物众多,每个人都有不同的经历和过往等待读者发现;所谓活着,说到底就是持续置身于其漩涡之中。
☆“虽然小说中塑造了很多人物,时间和空间的跨度也很大,但并不使人觉得繁杂冗乱,相反,人物形象鲜明,叙事方法独特。”——芥川奖评选委员奥泉光
☆“每一个人都有不为外界不为他人所理解甚至拒绝理解的精神疆域、心灵腹地。哪怕共有同一血缘、共有守灵之夜这同一时空,每一个人也还是拥有别人只能雾里看花的个异性——这种共有性和个异性的对比以及由此生成的微妙复杂的‘中间地带’,不妨说是这部小说的特色所在或成功之处,也是容易引起读者共鸣的地方。”——译者林少华
作者:泷口悠生,日本作家,1982年生于东京都,埼玉县长大。2011年凭借《乐器》获得第43届新潮新人奖;2014年凭借作品《睡姿》入选第36届野间文艺新人奖;2015年《爱与人生》入选第28届三岛由纪夫奖,获第37届野间文艺新人奖;同年凭借《齐米·亨德里克斯·埃》入选第153届芥川奖。
译者:林少华,著名文学翻译家,学者,作家,中国海洋大学教授,兼任中国日本文学研究会副会长。著有《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《雨夜灯》《异乡人》《小孤独》《林少华看村上:村上文学35年》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》等村上春树系列作品,以及《心》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡八十余部,广为流布,影响深远。