本书所收录的外来语,是以国际通用并以英语为主的各国外来语,还有经过日本人改造的以片假名标记的“日本造外来语”,以及缩略语。
这本书的前身是1997年3月第1版,2000年1月第2版的便携版《日语外来语小辞典》,九年之间,共印了八次,累积印量达到五万多册。之所以受欢迎,是因为收录的外来语非常实用,有很多新词是作者平时搜集整理出来,在其他同类辞典中找不到的。在此基础上,我们对原来的小辞典进行扩充,加进去的词条是作者在平时读书看报中遇到的外来语。 简老师在编写这本书的时候,我去过她家里几次,除了我能提供给她的相关参考书以外,简老师还委托在日本的专家学者给她寄来日本最新的相关书籍。她的书房中,围绕着书桌井然有序地摆放着各类参考书。哪个词条出自哪本书都进行了记录整理。她告诉我哪些是新加的词条,这些词条她是在哪里看到的,为什么要收录进来等等。工作之细让我由衷地敬佩,深切地体会到之所以能成为日语界的大家,背后所做的工作的确是普通人做不到的细致。从我2000年前后为简老师做编辑,整理加工她的书稿开始,简老师的原稿基本都是手写稿。工整的字迹,一目了然的排序,不得不让人佩服简老师治学的细致严谨。她的手稿,我至今仍然保存着。在这本辞典在编写过程中,郭玮老师因病离世,他为这本辞典也倾注了大量的心血,做了非常多的工作,提供了很多非常有参考价值的意见和建议。在此,我也代表编辑对郭老师的辛勤工作表示衷心地感谢! 虽然距离交稿到出版的时间间隔比较长,有些词汇可能感觉已不那么“新”了,由于日语外来语的发展和更新非常快,很多新词条并没有准确地对应汉译,有些中文意思只能做到尽可能地接近中文意思。我们希望这本书尽可能地多给大家一些参考,也希望能为其他作者编写外来语图书时提供借鉴。
简佩芝老师从1963年开始从事日语教学工作,是辽宁师范大学日语专业的创始人之一。
曾前后担任过13届的“佳能杯”日语演讲比赛的评委主任,辽宁省日语演讲比赛的评委,吉林省日语演讲比赛的评委主任,全国性大学生作文比赛的评委。
曾是日本语能力测试协力委会会的成员之一。
曾作为中国代表,在日本国际交流基金举办的第一届国际日语教育恳谈会上代表发言 。