这是一本对于清代满语及由清代传承的严重濒危满语口语研究进行概括性论述的教材,主要用于研究生的教学。该教材中更多地涉及20世纪80年代以后的对清代满语满文和清代文献资料语言文字的研究,以及对于由清代传承的严重濒危满语口语研究等方面的科研成果。同时,也涉及相关教材、辞书、词汇集等成果分析讨论。该教材对清代满学的概念、范畴、
满语,作为清朝的官方语言,在中国历史上扮演了重要角色,并留下了丰富的满文文献资源。这些文献不仅记录了历史信息,也蕴含了深厚的文化内涵,是中华民族传统文化的重要组成部分。然而,如今满语已被列为极度濒危语言,从事满语研究的学者人数较少,亟需更多的关注和支持。因此,加强满语研究和传承,对于保护和弘扬这一珍贵的文化遗产具有重要
清代满语文的发展达到历史的顶峰时期,同时编辑印刷了数量庞大的满语文书籍,包括满语文历史文献资料、满语文读本、满语文教材,以及满语文与不同民族语言文字进行比较或对比的辞书与词汇类工具书。这些对当时推广满语文教学、满语文学习及研究起到了十分重要的作用。17世纪末以后,满语文学习开始削弱,满语文使用开始萎缩的情况下,满语文教
本书稿是2021—2035年国家古籍工作规划重点出版项目和全国少数民族古籍工作“十四五”规划重点项目的阶段性成果,以民族古文字、少数民族古籍为研究材料,集合民族古文字文献研究领域二十余篇最新研究成果。内容涉及西夏文、契丹小字、契丹大字、女真文、回鹘文、藏文、满文、察合台文等多种民族文字,总结民族文字文献研究理论与方法,
本书以哈佛燕京学社藏东巴经近600册原典为主要研究对象,以《纳西东巴古籍译注全集》为辅助材料,其他刊布的东巴经典也收入其内作为参考材料。本书首次系统地提出了东巴谱系分类的方法,如封面鉴定发、内页特征鉴定法、跋语鉴定法、收藏信息鉴定法、特殊标记鉴定法、内容鉴定法和文字鉴定法等,并比较了其各自的优点和局限,提出了研究谱系分
佛教史籍记载,公元七世纪上半叶,藏族青年图弥·桑布扎受吐蕃第三十三代赞普(王)松赞干布委派,前往天竺(今印度)学习梵文和天竺文,归来后从创制了藏文。据称图弥创作了八部语言学著作,但流传至今的只有《三十颂》和《字性组织法》这两本藏文固有体系的语言学专著。为了能够让不会藏语的语言学家和学生初步了解《三十颂》和《字性组织法》
《真心的祝福词》是哈萨克族口头文学的一种,本书高收录了在哈萨克族民间流传的各类许多美好祝福词。其中包括各种节日祝福、婚礼、喜气等场合上使用的祝福词,这些祝福词是人们发自内心的祈福和美好的愿望。这类文学形式在哈萨克人的生产、生活中占有重要地位。本书稿中所收录的祝福词用精湛的词语以及朴实的话语表达了人们真挚的祝福,智慧如同
《维先达腊》是傣族最知名的文献,几乎家喻户晓;它也是泰国、老挝、缅甸、柬埔寨等国重要古籍文献。它与汉译佛经《六度经·须大拏经》《太子须大拏经》《菩萨本缘经·一切持王子》等主要内容相同,可确认是同一本生故事。该文献还与新疆于阗文《善财王子须大拏譬喻经》,藏族古籍《智美更登》有同源关系。本研究以傣族知识分子最认可的13册《
本书稿是北京大学巴特尔教授的蒙古语语义应用研究专著。本书稿基于用蒙古语沟通时语义所发挥的作用,旨在提高蒙古语语义的人际交往与沟通中所发挥的作用,阐明了蒙古语语义的应用。书稿分8章系统论述了蒙古语语音、词汇、句法的语义学基本问题,对蒙古语的语义从应用研究角度作了较详细的阐述和深入研究,对蒙古语语法研究具有重要的参考价值。
本书稿收录《西藏大学学报》藏文版刊发的有关汉藏文献翻译的研究成果22篇,涉及汉藏文献翻译历史、译文内容分析、作品译介、翻译特点以及翻译理论与方法探讨等内容。汉藏文献翻译始于吐蕃时期,可谓历史源远流长。汉藏译介文献规模宏大,成为中华民族优秀文化的重要组成部分。研究汉藏文献翻译历史,探讨汉藏文化交往交流交融的客观事实,进一