《译名差错案例与解析》一书旨在呼吁加强使用规范译名的意识,减少出版物中的各类译名差错。本书作者是新华社译名室主任。作者将在新华社译名室多年工作期间收集到的数百个有关译名差错方面的案例汇集成书,并附上了较为详细的解析。书后还收录了作者在各类平台发布的多篇文章,对具有代表性的一些译名相关案例进行了深入论述。
本书在继承现代语言学之父索绪尔的语言理论的基础上,特别对索绪尔提出的“言语的语言学”进行了较为全面的开掘与探讨。本书以语言—言语、共时—历时、内部—外部三条主线构成全书框架,正确处理了批判、继承与发展的关系,力争实现语言学的过去、现在与将来,静态与动态,单一与交叉,理论与运用等方面的和谐统一。全书系统完整,条理清晰,深
跨文化交际:语篇分析法(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
第二语言学习与教学(第五版)(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
功能语法入门(第三版)(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
普通语言学概论(第四版)(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
语言学简史(第四版)(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
第二语言需求分析(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
儿童语言发展引论(当代国外语言学与应用语言学文库)(升级版)
本书是国内第一部探究“名人名言”真伪的著作。作者考察了近年来在中国知识界、朋友圈流传甚广的38句“名人名言”,颠覆了人们原有的认知,考察结果有时让人目瞪口呆。如“中国是一只沉睡的狮子,一旦它苏醒,必将震撼世界”“历史给人唯一的教训,就是人们从未在历史中吸取过任何教训”“一千个人眼中有一千个哈姆雷特”……这些美丽的