本书是一本关于文化产业相关内容研究的论集。关注的重点是当前我国文化产业中面临的重大理论问题和实践问题。文章主要从学术前沿、市场消费、产业创新、文化金融、文化贸易、版权经济、博士论坛等板块,从多个方向、多个角度探析文化产业发展的新理念、新动向和新特征,论文内容大多涉及经济、管理、艺术学、传播学等多学科的理论与方法,研究国
本书由联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心编写,亚太中心通过常规培训,向学员传授正确的非遗保护理念和科学的保护措施等内容,本书则是针对《保护非物质文化遗产公约》的基本文件以及帮助学员实践能力提升的书籍。本书的出版可以对已举办过培训的国家“深耕”,并进一步开 拓“培训版图”,对亚太地区非遗保护事业具有重要的
本书分开幕式、人文交流论坛两部分,收录了《在金砖国家人文交流论坛开幕式上的主旨演讲》《架设人文交流桥梁展现金砖国家担当》《在2021年金砖国家人文交流论坛上的大会发言》《加强合作创新促进世界文明对话》等文章。
书稿从比较世界上几个典型的岛屿经济体文化产业现状出发,分析了国际文化产业发展总体环境,再基于澳门作为微型岛屿经济体的地理经济特征,结合国内外文化产业发展的速度、种类及澳门实际人文及商业环境,对澳门文化产业的发展及文化产业转型机制进行探讨及研究,为澳门社会经济发展和政策制定提供了一定借鉴。本书结合国家政策,尤其是“一带一
本书为跨文化研究论文集,发表国内外有关跨文化研究领域的理论创新与实践探索成果,旨在为跨文化研究搭建学术平台,汇集学术资源,推动中国的跨文化研究不断深入,提出具有中国特色的创新跨文化理论,解决跨文化交流中的实际问题。本书含有“跨文化教育研究”“跨文化交际研究”“跨文化商务沟通”“跨文化传播研究”“跨文化翻译研究”“跨文化
《跨文化研究》为北京第二外国语学院依托该校跨文化研究院组织编撰的综合性学术集刊。其主旨是瞩望人文,学宗博雅,拆解古今中西樊篱,汇通人文,“六艺”兼容;立足语言文学,却无学科本位,尝试将文学、历史、宗教、哲学、语言融于一体。该集刊以跨文化的方法和视野审视人类古今精神问题,通过对话与交流,致力于推进以中化西、中学西传和中国
本书为论文集,收录外国语言文学论文15篇,以文明互鉴与文化交流为主题,围绕这一主题设五个栏目,分别从中华典籍海外译介与传播、科幻文学的跨文化传播与比较、各国文学跨学科研究、语言研究的跨学科融合、国别与区域研究的角度展开论述。其中,典籍翻译的译介侧重研究译者惯习和策略对翻译效果的影响,中国科幻文学的海外传播及中外比较特别
本书为比较文学领域学术研究论文集,共收录文章30余篇,重点围绕文明互鉴与跨文化交流展开论述,涉及文化多样性、中国文论话语体系构建、中西对话、东方文学、跨文化交流中的变异研究,以及当下文明互鉴中的多民族交流、生态文明、智媒文化等重要前沿论域,研究对象涉及经典作品中文学形象的流变、经典作品的多语种传播比较、传统技艺的传播更
本节通过探析文化创意产品的内涵和外延,介绍了文化创意产品的主要分类,即核心类、外围类和延伸类;同时通过对他国文化创意产品的认识,为我国文化创意产业的健康发展提供了理论基础和实践依据。
此书以英汉对比为视角对跨文化交际进行了全方位的研究。行文从文化和交际两个核心元素的阐述开始,对文化深层结构和中美思维模式的主要差异进行了对比研究,对跨文化交际的工具——-语言和非语言展开详尽讨论,重点分析了如何借用交际工具有效地实现跨文化交际的目的,阐述了跨文化交际的重要性,论述了交际的重要场所、交际的复杂性、特征和模