全书内容涵盖电影制片、电影发行、电影创作、电影明星文化、电影思潮、电影检查等诸多方面,涉及1921—1949年中国及南洋地区诸多重要的影人、影片、公司、事件,展现了此时中国电影与南洋关系建构的特定时代风貌,也肯定了中国电影与南洋关系建构的重要历史意义。
本书是英语世界中第一本全面介绍捷克斯洛伐克电影的学术专著,开拓了一个新的研究领域,提供了一个切入欧洲电影的独特视角,在世界上产生了广泛影响。它以二战后的捷克斯洛伐克电影为研究对象,以“电影主题类型”为写作线索,分章节依次对历史电影、喜剧电影、现实主义电影、犹太题材电影、抒情电影、荒诞电影、先锋电影、超现实主义电影、动画
本书作为上海戏剧学院主办的系列学术文集《电影研究》的第10部,即是从文化和美学角度出发,进行电影本体与方法研究、外国电影与比较研究。本书由“学术前沿”“本期观察:丝路影像与文化传播”“学术新视野”近20篇文章组成,探讨了题材、叙事、传播、技术等问题。既富有横向(各种理论观点)的丰富性,又具有纵向(不同历史时期)的发展性
本书为龙跃国第三部作品集,共精选了本人自2011年至今写作的电影评论作品48篇。该评论集所选文章,或从哲学角度,或从电影学角度,或从社会学角度,或从教育学角度,既针对中国电影作品,也有外国电影作品,既有评论20世纪电影作品的,也有评论21世纪电影作品的。从电影作品主题思想、艺术手法、社会意义等方面,不论从什么角度,抑或
随着我国影视传媒产业的飞速发展,照明在影视摄影中的重要性日益凸显。照明不仅为影视作品、摄影作品提供了基本的照明需求,更在塑造人物形象、渲染氛围、引导观众情绪等方面起到了不可替代的作用。为了培养具备专业灯光设计能力的传媒摄影人才,我们编写了这本《影视照明设计》教材。本教材的章节分为布光基础、认识灯光器材、基本布光技巧、创
本书以符际翻译的意义再生与变异为主线,围绕“译出去”和“译回来”,考察中国题材影视作品多模态翻译的跨模态、跨媒介符号表意行为、传播效果和交互影响机制,探讨在译前、译中和译后三个阶段,原文本生成、译文文本生成和译文在新的文化空间传播与接受过程中的意义生成、再生和变异问题,分析中国文化“译出去”“译进去”和“译回来”所涉及
本书以影像的意义建构和艺术表达为主题,按影视作品的体裁把全书分为电影、电视剧、纪录片、文化节目、综艺节目五个章节,选择当下关注度比较高的经典案例,兼顾同类型相关作品,通过对作品的影像语言的分析,探讨不同的创作手法对作品的价值影响。影像记录社会变革,发现生命能量,建构作品意义,带给人们有价值的认知,以其独特的艺术魅力影响
本书阐述了影视剪辑的概念、发展历程及其在影视作品中的重要性,并介绍了目前常用的影视剪辑软件和工具。进而讲解了如何对拍摄手法或收集的素材进行整理、分类和初步剪辑,剖析了影视剪辑中的关键技巧和方法,强调了音效处理在影视剪辑中的作用与重要性。同时展示了字幕的作用与设计原则,字幕的制作方法和技巧,进而讨论了影视剪辑中的高级制作
在继承、发展20世纪30年代左翼文艺与40年代解放区文艺传统的基础上,“十七年”电影的主要功能被确立为服务于新政权文化建构需求、进行国家主流话语的传递与表述。全书主体分两部分,第一部分研究“十七年”电影如何对特定的叙事元素进行着色、加工,以实现叙事元素与主流话语的关联;第二部分从特定的影片类型入手,深入剖析各类影片在主
《我的纪录片》用文字的形式记录了作者杨果拍摄纪录片的经历、经验、技巧以及对纪录片拍摄的思考与技法总结。书稿以《侗戏》《捐献者》《平衡》《三天》《情系风雨桥》《守桥人》《延续生命》《平头专家》等纪录片为基底,分为《寻找侗戏》《捐献者的传递》等八辑深入探讨作者镜头下的纪录片如何构思、选择采访人物、确立采访方式、进行音乐创作