于根元主编的《新编语言的故事》编辑的目的,是普及语言学知识,希望能引起读者对语言学的兴趣,讲故事只是一种手段。有一些文章写了语言学中一个方面的内容,又比较生动有趣,虽然故事性不强,我们也收入了。《新编语言的故事》收入的文章中,一种是我们赞同它的观点的,这占大多数;另有一些我们认为对读者会有启发的。无论是哪一种,都是文责
让孩子受益终生的小格言中的大幸福
人体动作与姿势面面观
修昔底德所贡献的绝非现代意义上的“客观史学”:他既务求史实准确,又努力编修史实,“选取最有意义的方面予以评说”。如果在他面前存在过一部客观史实,那么他所留下的则是他对这部史实的深思;他的传世瑰宝是自己的思考,而非客观史实。因此,我们今天必须同时阅读两部大书:那场战争以及政治思想家修昔底德本人。“修昔底德注疏”以编译《战
本书全程回顾了“青春杯”海事青年辩论赛的激烈赛况,在实录的辩词中,可以感受到他们在不断的自我发现和成长中告别青涩的思考。
本书是从事系统功能语言学研究的多位专家,根据自身的研究生涯,回味,反思,总结而成的关于系统功能语言学研究的群言集。通过本书我们可以看到不同地域、不同年龄、不同教育背景、不同生活经历的学者学习和研究系统功能语言学的心路历程,看到他们对系统功能语言学发展的憧憬,对存在的问题的深刻思考,以及他们身体力行、以身作则去研究、传播
十三经是中国古代最有影响的儒家十三部重要经典,即《周易》、《尚书》、《诗经》、《周礼》、《仪礼》、《礼记》、《春秋左传》、《春秋公羊传》、《春秋谷梁传》、《论语》、《孝经》、《尔雅》、《孟子》。海柳文所著的《十三经字频研究》以中华书局影印的阮元主持校刻的《十三经注疏》作为研究对象,对13部经典的6794个字种进行统计:
《中国术语学建设书系:普通术语学和术语词典编纂学导论(第3版)》审定科技术语,搞好术语学建设,实现科技术语规范化,对于一个国家的科技发展和文化传承是一项重要的基础工作,是实现科技现代化的一项支撑性的系统工程。这项工作包括两个方面:术语统一工作实践和术语学理论研究。两者紧密结合,为我国科技术语规范工作的持续发展提供了重要
《中国翻译产业走出去:翻译产业学术论文集》从翻译产业出发,总结了翻译从纯学术走向行业这10年来的发展情况和所遇到的问题。同时还就翻译工作中的具体问题进行了分析和总结,并为翻译的实际工作和管理提供了可行性建议。
Peterskehan是国际著名应用语言学家,拥有丰富广泛的教学实践经验,多年来一直致力于语言教学理论和实践的研究,尤其在任务型教学和学习等研究领域成就显著。《任务型研究--表现评定与教学法》汇集了作者在国际权威学刊发表的有关任务型学习、教学和测试的重要论文,涉及开展任务型研究的理论背景、实证研究、测试和评定以及教学法