本书的内容包括西方文学从古希腊到当代的一些代表性作家作品的赏析。西方文学的发展脉络是古希腊古罗马文学、中世纪文学、文艺复兴时期的文学、古典主义文学、启蒙主义文学、浪漫主义文学、现实主义文学、现代主义文学、后现代主义文学,作者基本沿着主线选取了部分经典作家的经典作品进行文学分析,但是作者所选取16位作家没有完全体现“西方
本书以灵感与写作为线索,力求展现20世纪和21世纪的16位西葡语文学巨匠的文学创作过程。对于每位作家而言,灵感与写作的表现形式都不同。作者通过与作家或作家的家人、密友面对面的访谈,深入研究作家的作品、演讲稿、采访稿等文字材料,生动地呈现了这些伟大作家的创作日常和文学理念。本书注重第一手资料,对于在世的作家,基本都有过面
本书为国家社会科学基金重点项目,是系统研究外国神话史诗的专著。全书分绪论以及外国神话学研究、外国史诗研究现状通论、苏美尔神话史诗研究、古埃及神话研究、赫梯神话史诗研究、古印度神话史诗研究、希伯来神话研究、古希腊神话史诗研究、古罗马神话史诗研究、伊朗古代神话和史诗、古英语史诗《贝奥武甫》主题研究、德国神话史诗《尼伯龙人之
本书包括“中国网络文学名家论丛·书评特辑”“网络文学与影视学”“西湖论剑”“高峰论坛”“文说往事”“原创速递”六个板块,涉及华语网络文学创作趋势与场域内力量的研究、时下热点网络文学影视改编作品和现象、粉丝文化和网络文学现象的新锐评论、华语网络文学界近期颇具影响力的活动等内容。
本书内容除讨论小说、散文、诗歌、戏剧四大传统文学样式的翻译,还涉及歌曲、影视以及目前较为流行的网络文学作品的翻译。全书通过提问的方式引导读者首先思考如何译,进而思考为什么这样译等更深层次的问题,学会通过阅读译本去发现翻译研究中的问题。
本书以“互文性”理论基础上的广义“重写”(Rewriting)概念为基础,厘请“互文重写”的主要特征,重点研究《哈利?波特》系列小说对中世纪浪漫传奇进行“互文重写”的对象与策略,从“三个主题”和“一个品格”四个方面的内容进行分析,阐明了“互文重写”的前提基础、重要手法、主要目的和应用效果,旨在研究“互文重写”这一后现代
《探索与批评第七辑》是一本外国文学专业学术论文集,由四川大学外国语学院王欣教授、石坚教授担任主编,四川大学符号学&传媒学研究所赵毅衡教授担任学术顾问。本论文集本着兼容并蓄、实践创新的学术理念,深入探索外国文学研究,同时将叙事学理论与方法系统拓展至各学科领域,沟通文学、文化、艺术、历史、哲学、电影等不同形式和领域,含纳叙
海外华文文学,本质上就是从“跨界”而产生的学术空间。海外华文文学的发生源自作家的跨界“旅行”,海外华文文学拓展与发展的动能也源自作家自发与自觉的反复“跨界”。本书通过对“跨界”现象的集中性研究,找寻海外华文文学发展中的新动向,把握海外华文文学研究的前沿性学术命题,从跨文化、跨语言、跨媒介、跨族裔、跨学科等角度,发掘、清
不管是通俗历史读物,还是当代诗人、戏剧家及小说家对古典题材的重写,无一不彰显着古典世界及其文学杰作的巨大魅力。在本书中,威廉·艾伦以文类为纲,贯通古希腊和古罗马这两种文学传统,列举来自各个文类的丰富素材,借此说明了希腊语和拉丁语文学作品的多样性及丰富度。不仅如此,作者还探讨了古典的含义,试图解释它为何至今
名著是一种标尺,标出了文学的高度。名著是一种传承,维系着文学的命脉。阅读和欣赏名著,就是寻找一种进入文学世界的路径,寻找一种标示文学作品的尺度。进入文学的世界,挖掘大师们的写作密码,让阅读有迹可循,让创作源远流长。本书用作家的视角,通过情节、人物、主题、视角、风格、象征、背景等维度,带我们走进二十余部世界文学经典,包括