本书的主要内容如下:第一,外国文学汉译与中国文学发展研究。第二,中国文学外译与海外传播研究。本部分主要讨论如下话题:首先,中国文学的翻译与海外传播概况:集中整理和显示中国文学在海外尤其是西方的接受态势,结合海外汉学和西方来华人士的著述进行甄别讨论。
"“词典学核心概念与关键术语”的选题目的是:通过科学、精心筛选的“30个词典学核心概念”和“70个关键词”构建系统的词典学主干框架,阐释科学的编纂原则和数字化技术保证方法。为达此目的,拟从以下几个方面进行选词,以构建整体框架:1)词典学理论:为词典学的核心概念条目,“词典学、专科词典学、教学词典学、比较词典学、双语词典
全书通过140个实用技巧讲解+140集教学视频演示+170多个素材回复文件+178页PPT教学课件,通过“提问生成+职场公文+修改润色+热门模板+应用案例”5大专项内容,帮助小白快速成为AI写作高手!具体内容包括:16种AI提问技巧、13种指令优化技巧、11种高效提问技巧、7种公文格式规范、8种AI公文写作的方法、7种
文库是我国外语界一级学会“中国英汉语比较研究会”遴选的中国外语界领军学者的学术论文自选集,共30册,全方位展示外语语言学、教育、翻译、文学等方面的重要成果。本书作者程工的研究专长是生成语法框架下的语言结构比较研究,包括句法学和形态学两个领域。他的研究采用最简方案和分布式形态学相结合的理论体系,在分析和解释跨语言共性与个
本书为中国写作学会2023年学术年会优秀论文选集,分作“中国写作学派建设”“中国写作经验传承”“中国写作现象透视”“中国写作人才培养”“中国写作未来展望”五大部分,探讨中国写作学科体系、学术体系、话语体系建设,中国传统文学观、文论的传承与现代化阐释,透视非虚构写作、报告文学等新兴写作现象和中国特色文体,探索大学写作课程
《二语写作第八辑》汇聚国内外多位学者的前沿研究成果。其中,“研究述评”栏目聚焦表达性写作,梳理了该写作形式的源起与发展进程,归纳了其在提升学生写作水平与调节学生学习情绪方面的作用。“写作教学”栏目关注教学评价、同伴导师和写作量表,探究师生合作评价教学对写作策略运用及写作成绩的影响,探索赋能EFL同伴导师的策略与培训模式
本译著的原著由俄罗斯自然科学院院士、国际信息化科学院院士列·利·聂柳宾教授为莫斯科州立大学语言与跨文化交际专业开设的翻译历史课程编写,同时还包括格·泰·胡胡尼教授在该课程中提供的一些讲授材料。原著全面而详尽地阐述了从古代世界、中世纪到现代的翻译思想和历史,着重探讨
当前,大语言模型的迅猛发展不仅深刻改变了语言教学的形态,更为辞书编纂领域带来了前所未有的挑战与机遇。在融媒体时代,辞书在引领知识服务时,应当以核心的规范语言文字知识为基础,结合前沿信息技术,积累和传播具有广泛影响力的知识产品。涉及辞书编纂的数据、工具和编者在数智时代如何“变”与“不变”成为辞书学界必须直面的重大现实问题
本书不仅介绍了功能语言学的基本理论框架,包括其由来、核心观点、语言功能的分类以及研究范围与流派,还剖析了机器翻译技术的演进历程、技术原理、语料库建设、质量评估等多个方面。
本书展现了大语言模型技术的整体框架和路线图,内容讲解力求简明、准确、实用,主要目的在于为相关行业或研究领域提供大模型技术的中文参考资料,推动我国相关人工智能技术的发展。全书共13章,内容涉及大模型的背景和基础知识、资源、预训练、微调与对齐、大模型使用以及模型评测等,同时还提供了相关的代码示例与实验工具包。本书可供具有深