本书基于学习共同体理念,对外语教师专业发展与外语教学展开研究,具体从教师专业发展与外语教学两大视角展开论述。一方面对学习共同体的概念以及与教师专业发展、外语教学的关系进行综述,从教师专业发展的视角入手,探讨学习共同体理论视阈下外语教师专业发展的理论、步骤、策略以及具体的建构路径。另一方面从外语教学视角入手探讨学习共同体
本教材主体内容板块分为教学法概述(Introduction)、教学示例(TeachingCases)、教学原则与教学过程(TrachingPrinciplesandTeachingProcedures)和小结(Conclusions)四部分内容,采用中英双语的形式,是教材的重点理论内容。第一部分概述教学法的产生背景、代
《南开语言学刊》由南开大学文学院和汉语言文化学院共同主办,由商务印书馆出版。目前为半年刊。本刊的宗旨是建立一个沟通的管道以促进语言学各分支学科(汉语言文字学、中国少数民族语言学、外国语言学、语言学与应用语言学)的学术交流。本期共收录了22篇学术论文,主要分为6个版块:“国际中文教育研究”“语音与音韵”“语法与语义”“词
本书详细介绍了ChatGPT的功能、优势与局限,从角色设定、推导研究问题、思维链文本优化与改写等多个写作要点提出了高效AI提示词的用法。同时,本书还兼顾论文初学者,详细讲解了论文的引言、绪论、文献综述、方法、实验设计与结果呈现、讨论与局限、总结、摘要及标题和关键词等章节的写法和提示词,帮助每一位刚开始学习学术的研究者,
本书针对职场、生活、学习领域常见的40余种写作应用场景,详细介绍了如何正确利用AI完成多种写作任务,并归纳出使用AI写作的方法和技巧。本书分为5章。第1章通过5个步骤、6种写作结构介绍了如何让AI完成多种类型的写作任务;第2章至第5章分别详细介绍了在职场应用文写作、商业营销文案写作、新媒体文章写作、知识研究型写作等场景
本书共6章。第1章介绍GPT-5的核心能力与协同写作模式,帮助读者掌握提示词优化与人机协作策略。第2章聚焦社交媒体内容创作,涵盖微信公众号、小红书、抖音短视频等平台的AI辅助写作技巧。第3章深入商业写作场景,提供邮件、报告、提案等逻辑框架与高效模板。第4章和第5章分别探讨文学创作与学术写作的AI辅助方法,包括小说构思、
本书是《翻译与文化研究》第十三辑。全书按内容分为上篇“翻译研究”和下篇“文化研究”两部分。上篇收录了“翻译理论研究”“翻译技巧与方法研究”“翻译与文化研究”和“文学翻译研究”四个专题的论文,下篇收录了“外国文学研究”“外语教学研究”和“语言与文化研究”三个专题的论文。本专著以翻译与文化研究为主题,是广大外语骨干教师多年
词说语言学围绕六个关键方面深入阐述。在“语言学学科小传”章节,详细剖析了语言学的起源背景与发展脉络,为读者铺就了解这门学科的基石。“学科人物”篇章里,众多语言学大家仿若璀璨繁星,以他们的卓越成就照亮读者求知的征途。“学科大事记”依时间顺序梳理学科的阶段性硕果,把零散知识编织成连贯体系。“学科名词”精心筛选常用、经典且热
本书基于口译释意理论,深入探讨了同声传译中的“脱离源语外壳”(简称“脱壳”)现象,重点分析了不同翻译方向(英译汉、汉译英)和译员(经验丰富、经验不足)如何在同声传译中影响译员对源语信息的处理方式以及口译质量。本书采用了“双因素设计”实验方法,以提高研究的生态效度和全面性。采用了两种主流的脱壳量化方法,即“词汇异同法”和
本书以中国当代翻译理论家——刘宓庆先生的译学思想为个案,将之置于中国现代译学发展的大背景中进行考察,梳理刘宓庆译学思想的整体结构和组成部分,探讨刘宓庆译学思想的形成与发展轨迹及其与世纪之交中国学术传统的联系,阐发刘宓庆在中国当代译学建设中的作用和地位,对中国现代译学史的研究和书写有一定的理论价值和现实意义。