本书考述了隋唐之际居于河汾的王通、王度、王绩、王勃等王氏家族作家群主要成员的生平、著述,探讨了他们对于唐代小说、诗歌、辭赋、骈文等文体发展所作的贡献,考察了魏晋风度对王氏家族成员的影响及其在隋唐之际的转变,剖析了该家族对山水田园诗派的影响,讨论了王通的“三教可一”思想及其王氏家族文学的融合精神,并对王氏家族文学繁荣的原
古典文学研究(第五辑)
本书涵盖了中华诗文名篇,分为《诗经》、乐府诗、魏晋南北朝篇、唐宋诗词篇、元明清篇、经典古文篇、现当代诗歌篇、现当代散文篇。
本书对20世纪二三十年代至今的中国文学外译作品及其代表性译者进行了充分的研究,其中包括8位中外译者:英国汉学家译者艾克顿、霍克思,美国汉学家陶忘机,外国专家艾黎,中国译者林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了八位译者不同的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况,探讨了翻译中国文学作品时译者可
《经典释疑》是一本文学评论集。本书是作者在近四十年研读中国传统经典典籍过程中,针对易于出错、存疑颇多、含混不清的问题,在参阅大量文献资料和古今学者观点的基础上结合个人之所思所悟所撰写的三十九篇文章。本书行文规整,语言精练确当,引述精准,对古典文献的研读和理解把握得当,逻辑分明,文章脉络清晰,便于读者理解与接受。抒情雅而
本书一共收集了王宽行老师44篇解析和研究古代诗文的文章,所解析的作品以魏晋南北朝诗文为主,兼及部分唐宋名篇。全书分为两大部分,前半部分为教学篇,为王宽行老师对所选作品进行精讲精析教学后所保存下来的讲义;后半部分是学术篇,是王宽行老师在平时研究古代文学时所撰写的学术论文,常常是从某一篇古诗文中的某个点切入发表自己不同于他
全书对古代文学和文献进行了专题研究,其中,第一章考证王安石文章系年,廓清前人失考之处;第二章论述元杂剧的本色派与案头派,梳理陕西戏曲创作与表演的历史,考察王九思《碧山乐府》现存版本;第三章略论明代文学思潮和解读西游记主题,多侧面分析《谐铎》一书与考辨吴伟?
本书稿在全面清整前人注释《文心雕龙》总成绩的基础上,逐篇考查学界所尚未解决、纷无定论的疑难问题,从版本校勘、标点句读、训诂释义、典故出处、史源徵引、名物考释、直解今译、文化诠解、理论阐释等九个方面,对注释中二百四十多条疑难问题做出了自己的解答。这些疑难问?
王水照,中国语言文学系首席教授、博士生导师,文科资深教授,系学术委员会主任。北京大学中文系毕业,参与北大55级学生编撰的“红皮”文学史、“黄皮”文学史,为宋元段主要执笔人。毕业后分配到当时隶属于中国科学院哲学社会科学部的文学研究所工作,在钱锺书、何其芳、余冠英等先生指导下,参与了多项集体项目,包括社科院版《文学史》、《
经典古诗词是中国传统文化的精华、瑰宝,阅读古诗词可以提高人的品格、品行和品位。本书分上、中、下三编:古诗、古文、经典节选。上编选取古诗词曲等经典,中编以古散文经典为要务,以上两编所选的经典诗文均为全篇;下编突破全篇格局,为经典节选。本教材采用“导读+正文”的编写体例,“导读”除对经典诗文进行基本内容的阐释、思想精髓的挖